В то время как армии противников строились в боевые порядки, Арджуна, могучий воин, смотрел на своих близких родственников, учителей и друзей, стоящих по разные стороны поля, готовых сражаться и пожертвовать своими жизнями. Переполненному печалью и сожалением Арджуне отказывают силы, ум его смущен и решимость сражаться покидает его.
Дхритараштра сказал: О Санджайа, что сделали мои сыновья и сыновья Панду, собравшись в месте паломничества Курукшетра, намереваясь сражаться. |
Санджайа сказал: О царь, осмотрев армию, выстроенную сыновьями Панду, царь Дурйодхана приблизился к своему учителю и обратился к нему со следующими словами: |
О мой учитель, посмотри на великую армию сыновей Панду, так искусно построенную твоим способным учеником, сыном Друпады. |
В этой армии много отважных лучников, равных в бою Бхиме и Арджуне: такие великие воины, как Йуйудхана, Вирата и Друпада. |
Среди них и такие великие, отважные и могучие воины, как Дхритараштра, Чекитана, Кашираджа, Пуруджит, Кунтибходжа и Шаибйа. |
Там также могучий Йудхаманйу, грозный Уттамауджа, сын Субхадры, и сыновья Драупади. Все эти воины очень искусны в ведении боя на колесницах. |
О лучший из брахманов, позволь сообщить тебе о тех командующих, которые особенно подходят для того, чтобы возглавить мои военные силы. |
Среди них такие воины, как Бхишма, Карна, Крипа, Ашваттхама, Викарна и сын Сомадатты по имени Бхуришрава, которые не знают поражений в битвах, как и ты сам. |
Там много других героев, готовых отдать за меня свои жизни. Все они хорошо снаряжены всевозможным оружием, и опытны в военной науке. |
Наши силы неизмеримы, и мы прекрасно защищены старым Бхишмой, тогда как силы Пандав, которых защищает только Бхима, пусть и со всем тщанием, ограничены. |
Теперь все вы, находясь на своих стратегических позициях, должны оказать полную поддержку старому Бхишме. |
Тогда Бхишма, доблестный предок династии Куру, дед сражавшихся, громко затрубил в свою раковину, звук которой, подобный львиному рыку, наполнил радостью сердце Дурйодханы. |
После этого неожиданно зазвучали все раковины, большие барабаны, маленькие барабаны, литавры и рога, создавая ужасный шум. |
На другой стороне поля Кришна и Арджуна, возвышаясь в огромной колеснице, влекомой белыми лошадьми, протрубили в свои божественные раковины. |
Затем Господь Кришна затрубил в Свою раковину, именуемую Панчаджанйа, Арджуна затрубил в свою, Девадатту, а Бхима, ненасытный едок, известный своими удивительными подвигами, затрубил в свою замечательную раковину Паундру. |
Царь Йудхиштхира, сын Кунти, затрубил в свою раковину Анантавиджайу, Накула и Сахадева затрубили в раковины Сугхошу и Манипушпаку. О царь, великий лучник царь Каши, могучий воин Шикханди, Дхриштадйумна, Вирата и непобедимый Сатйаки, а также Друпада, сыновья Драупади и другие, такие, как превосходно вооруженный сын Субхадры - все затрубили в свои раковины. |
Звуки всех этих раковин слились в сплошной рев, сотрясая небо и землю, и сердца сынов Дхритараштры содрогнулись. |
В это время Арджуна, сын Панду, восседающий в своей колеснице под флагом с изображением Ханумана, взял свой лук и приготовился выпустить стрелу. О царь, глядя на сыновей Дхритараштры, приближающихся строем, Арджуна сказал Кришне такие слова: |
Арджуна сказал: О Ты, непогрешимый, прошу тебя, выведи мою колесницу между двумя армиями, чтобы я мог видеть находящихся здесь - тех, кто жаждет боя, и с кем я должен биться в этом великом сражении. |
Дай мне посмотреть на тех, кто пришел сюда сражаться, желая угодить злонамеренному сыну Дхритараштры. |
Санджайа сказал: "О потомок Бхараты, Господь Кришна по просьбе Арджуны вывел и поставил свою великолепную колесницу между двумя армиями. |
Перед Бхишмой, Дроной и всеми другими правителями мира Господь сказал Арджуне: Смотри же, Партха, на всех собравшихся здесь Куру |
И Арджуна увидел в обеих армиях своих отцов, дедов, учителей, дядей по матери, братьев, сыновей, внуков, друзей, а также тестей и благожелателей. |
Когда Арджуна, сын Кунти, увидел своих друзей и родственников, сердце его преисполнилось состраданием, и он сказал: |
Арджуна сказал: Мой дорогой Кришна, видя перед собой своих друзей и близких в таком воинственном духе, я чувствую, как члены мои дрожат, и во рту у меня пересыхает. |
Все мое тело содрогается, и волосы встают дыбом. Мой лук Гандива выскальзывает из рук, и кожа пылает. |
Я больше не могу устоять на ногах. Я больше не владею собой, и в голове у меня все путается. Я предвижу одни лишь несчастья, о Кришна, победитель демона Кеши. |
Что может принести мне эта битва, где погибнут все мои сородичи? Такой ценой, о Кришна, как могу я желать победы в ней, надеяться на царство и радости, которые оно мне принесет? |
О Говинда, зачем нам царства, счастье и даже сама жизнь, если те, ради кого мы могли бы этого желать, выстроены сейчас против нас в боевом порядке на этом поле? О Мадхусудана, когда учителя, отцы, сыновья, деды, дяди по матери, тести, внуки, зятья и другие родственники, готовые отдать свои жизни и состояния, стоят передо мной, как могу я желать их смерти, пусть даже в ином случае я потеряю жизнь? О Ты, поддерживающий жизнь во всех Твоих созданиях, я не готов сражаться с ними, даже в обмен на все три мира, не то что за эту землю. Какую радость принесет нам убийство сыновей Дхритараштры? |
Грех падет на нас за убийство сыновей Дхритараштры и наших друзей, пусть даже они и злодеи мы не должны этого делать. И чего мы этим достигнем, о Кришна, супруг богини удачи, и как мы можем быть счастливы, убив наших близких? |
О Джанардана, пусть эти люди, ослепленные жадностью, не видят никакого греха в том, чтобы убивать членов своей семьи или враждовать с друзьями, но почему же мы, осознающие, что уничтожение семьи есть преступление, должны вовлекаться в подобный грех? |
С разрушением династии гибнут вечные семейные традиции, и, таким образом, оставшиеся члены семьи впадают в безверие. |
Когда в семье господствует безверие, о Кришна, женщины этой семьи развращаются, а деградация женщин, о потомок Вришни, приводит к нежеланному потомству. |
Рост числа нежеланных потомков создает адское положение как для семьи, так и для разрушителей семейных традиций. Предки таких семей падают вниз, так как приношения им воды и пищи полностью прекращаются. |
Из-за злых деяний тех, кто разрушают семейные традиции, забываются принципы, на которых зиждятся благополучие и гармония семьи и нации. |
О Кришна, Ты, поддерживающий жизнь всего человечества, я слышал из достоверного источника, что те, кто разрушают семейные традиции, всегда ввергаются в ад. |
Увы, как странно, что мы готовимся совершить великий грех; движимые желанием насладиться радостями царствования, мы полны решимости убить наших близких. |
Лучше мне, безоружному, быть убитым сыновьями Дхритараштры, не сопротивляясь. |
Санджайа сказал: Произнеся эти слова, Арджуна отбросил в сторону лук и стрелы и сел в колеснице, преисполненный горя. |