Текст 14

Б.-г. 1.14

татах шветаир хайаир йукте махати сйандане стхитау мадхавах пандаваш

татах шветаир хайаир йукте
махати сйандане стхитау
мадхавах пандаваш чаива
дивйау шанкхау прададхматух

татах - после этого; шветаих - белыми; хайаих - лошадьми; йукте - быть запряженными; махати - в огромную; сйандане - в колесницу; стхитау - так расположенные; мадхавах - Кришна, супруг богини удачи; пандавах - Арджуна, сын Панду; ча - также; эва - непременно; дивйау - трансцентные; шанкхау - раковины; прададхматух - зазвучали.

 

На другой стороне поля Кришна и Арджуна, возвышаясь в огромной колеснице, влекомой белыми лошадьми, протрубили в свои божественные раковины.

 

КОММЕНТАРИЙ: В противоположность раковине, в которую трубил Бхишмадева, раковины в руках Кришны и Арджуны названы божественными. Они прозвучали в знак того, что противник обречен на поражение, ибо Кришна был на стороне Пандав. Джайас ту панду-путранам эшам пакше джанарданах. Победа всегда на стороне таких людей, как сыновья Панду, так как Господь Кришна помогает им. Где бы и когда бы ни появился Господь, богиня удачи всегда рядом, ибо она никогда не расстается со своим мужем. Итак, победа и удача ожидали Арджуну, и божественные звуки раковины Вишну, или Господа Кришны, разнесли весть об этом. Кроме того, колесница, на которой восседали оба друга, была подарена Арджуне богом огня Агни, а это означает, что на ней можно было завоевать любую землю в границах трех миров.

 

< Предыдущий

Следующий >