Текст 2

Б.-г. 1.2

санджайа увача дриштва ту пандаваникам вйудхам дурйодханас тада ачарйа

санджайа увача
дриштва ту пандаваникам
вйудхам дурйодханас тада
ачарйам упасангамйа
раджа вачанам абравит

санджайах увача - Санджайа сказал; дриштва - увидев; ту - но; пандава-аникам - воинов Пандавов; вйудхам - выстроенных фалангами; дурйодханах - царь Дурйодхана; тада - в это время; ачарйам - учителю; упасангамйа - подходя; раджа - царь; вачанам - слова; абравит - сказал.

 

Санджайа сказал: "О царь, осмотрев армию, выстроенную сыновьями Панду, царь Дурйодхана приблизился к своему учителю и обратился к нему со следующими словами:

 

КОММЕНТАРИЙ: Дхритараштра был слеп от рождения. К несчастью, он был также лишен духовного видения. Он прекрасно знал, что его сыновья в равной степени слепы в отношении религии, и был уверен, что им никогда не достигнуть взаимопонимания с Пандавами, благочестивыми от рождения. Он был обеспокоен влиянием святого места на исход битвы и Санджайа понимал причину его вопроса о положении на поле боя. Желая ободрить упавшего духом царя, он сообщил ему, что его сыновья не собираются идти ни на какие соглашения, несмотря на влияние святого места. Поэтому Санджайа говорит царю, что его сын Дурйодхана, осмотрев военные силы Пандав, сразу же направился к главнокомандующему Дроначарйе, чтобы сообщить ему о положении дел. Хотя Дурйодхана и был царем, как упоминается в этом стихе, все же серьезность ситуации заставила его пойти к командующему. Отсюда видно, что он хороший политик. Но, несмотря на внешний дипломатический лоск, Дурйодхана не мог скрыть страха, который он испытывал при виде расстановки сил Пандавов.

 

< Предыдущий

Следующий >