Текст 44

Б.-г. 1.44

ахо бата махат папам картум вйавасита вайам йад раджйа-сукха-лобхена

ахо бата махат папам
картум вйавасита вайам
йад раджйа-сукха-лобхена
хантум сва-джанам удйатах

ахо - увы; бата - как это странно; махат - великий; папам - грехи; картум - совершать; вйаваситах - решили; вайам - мы; йат - потому что; раджйа-сукха-лобхена - движимый жадностью к царской жизни; хантум - убивать; сва-джанам - близкие; удйатах - пытаясь.

 

Увы, как странно, что мы готовимся совершить великий грех; движимые желанием насладиться радостями царствования, мы полны решимости убить наших близких.

 

КОММЕНТАРИЙ: Движимый эгоистическими побуждениями, человек может пойти на такое греховное дело, как убийство своего собственного брата, отца или матери. Тому много примеров в мировой истории. Но Арджуна, будучи безгрешным преданным Господа, всегда придерживался высоких моральных принципов, и поэтому он старается избежать подобных действий.

 

< Предыдущий

Следующий >