Б.-г. 7.18ударах сарва эваите ударах - благородные; сарве - все; эва - непременно; эте - эти; гйани - тот, кто знает; ту - но; атма эва - точно, как Я; ме - Моя; матам - мнение; астхитах - расположенный; сах - он; хи - непременно; йукта-атма - занятый преданным служением; мам - Мне; эва - непременно; ануттамам - высочайшее; гатим - назначение.
Все эти преданные, несомненно, благородные души, но тот, кто знает Меня, уже достиг Меня. Служа Мне с трансцендентной любовью, он приходит ко Мне.
КОММЕНТАРИЙ: Сказанное здесь не означает, что другие преданные, обладающие не столь полным знанием, не дороги Господу. Господь говорит, что все преданные души благородны, ибо всякий, кто обращается к Богу для чего-либо, именуется махатмой, или великой душой. Преданные, желающие приобрести определенные блага в результате преданного служения, принимаются Господом, потому что таким образом выражается их взаимная привязанность. Благодаря своей привязанности к Господу преданные просят Его о каком-либо материальном благе и, получив желаемое, бывают столь довольны, что это также способствует их продвижению в преданном служении. Однако преданный, обладающий полным знанием, очень дорог Господу, поскольку его единственная цель состоит в том, чтобы служить Верховному Господу с любовью и преданностью. Такой преданный не может прожить и мгновения без общения с Верховным Господом или же без служения Ему. Точно так же Верховный Господь очень любит Своего преданного и не может пребывать в разлуке с ним. В "Шримад-Бхагаватам" (9.4.68) Господь говорит: садхаво хридайам махйам садхунам хридайам тв ахам "Мои преданные слуги всегда пребывают в Моем сердце, и Я - всегда в сердце моих преданных слуг. Преданный слуга не знает ничего, помимо Меня, и Я также не могу забыть его. Между Мной и Моими истинно преданными слугами очень близкие отношения. Истинные преданные, находящиеся в полном знании, никогда не теряют духовного контакта со Мной и потому очень дороги Мне".
| |||