Текст 27

Б.-г. 6.27

прашанта-манасам хй энам йогинам сукхам уттамам упаити шанта-раджасам

прашанта-манасам хй энам
йогинам сукхам уттамам
упаити шанта-раджасам
брахма-бхутам акалмашам

прашанта - спокойный, сосредоточенный на лотосных стопах Кришны; манасам - чей ум; хи - непременно; энам - это; йогинам - йог; сукхам - счастье; уттамам - высочайшее; упаити - достигает; шанта-раджасам - умиротворенная страсть; брахма-бхутам - освобождение через отождествление с Абсолютом; акалмашам - освобожденный от всех прошлых кармических реакций.

 

Йог, чей ум сосредоточен на Мне, поистине достигает высочайшей ступени трансцендентного счастья. Он находится за пределами гуны страсти, он осознает свою качественную тождественность со Всевышним, и таким образом он освобождается от всех кармических реакций.

 

КОММЕНТАРИЙ: Брахма-бхута есть такое состояние, когда человек очищается от материальной скверны и отдается трансцендентному служению Господу. Мад-бхактим лабхате парам (Б.-г., 18.54). Нельзя достичь уровня Брахмана, Абсолюта, пока ум не сосредоточен на лотосных стопах Господа. Са вай манах кришна-падаравиндайох. Быть всегда занятым трансцендентным любовным служением Господу, или пребывать в сознании Кришны, означает действительно освободиться от влияния гуны страсти и всякой материальной скверны.

 

< Предыдущий

Следующий >