Текст 29

 

Б.-г. 13.29

самам пашйан хи сарватра самавастхитам ишварам на хинастй атманатманам

самам пашйан хи сарватра
самавастхитам ишварам
на хинастй атманатманам
тато йати парам гатим

самам - равно; пашйан - видя; хи - непременно; сарватра - везде; самавастхитам - равно расположенного; ишварам - Сверхдуша; на - не; хинасти - деградирует; атмана - умом; атманам - душой; татах - тогда; йати - достигает; парам - трансцендентное; гатим - назначение.

 

Тот, кто видит Параматму равно присутствующей везде, в каждом живом существе, держит свой ум под контролем. Так он приближается к трансцендентной цели.

 

КОММЕНТАРИЙ: Живое существо, принявшее материальное существование, занимает другое положение, нежели в духовном мире. Но если человек понимает, что Всевышний пребывает повсюду как Параматма, то есть, если во всем живом он видит присутствие Верховной Личности Бога, то он не опускается, из-за такого разрушительного образа мышления, а постепенно продвигается на пути в духовный мир. Ум человека обычно склонен к чувственным наслаждениям, но когда он обращается к Параматме, человек достигает высокой ступени духовного познания.

 

< Предыдущий

Следующий >