Текст 27

 

Б.-г. 8.27

наите срити партха джанан йоги мухйати кашчана тасмат сарвешу калешу й

наите срити партха джанан
йоги мухйати кашчана
тасмат сарвешу калешу
йога-йукто бхаварджуна

на - никогда; эте - эти два; срити - различные пути; партха - о сын Притхи; джанан - даже если он знает; йоги - преданный Господа; мухйати - введен в заблуждение; кашчана - любой; тасмат - поэтому; сарвешу калешу - всегда; йога-йуктах - будучи занятым в сознании Кришны; бхава - просто стань; арджуна - о Арджуна.

 

Хотя преданные и знают эти два пути, о Арджуна, это их не беспокоит. Поэтому будь всегда тверд в вере.

 

КОММЕНТАРИЙ: Кришна здесь советует Арджуне не беспокоится о различных путях, по которым следует душа, оставляя материальный мир. Бхакта Верховного Господа не беспокоится о том, преднамеренно или случайно он покинет этот мир. Он должен быть тверд в сознании Кришны, постоянно повторяя Харе Кришна. Он должен знать, что забота о том или ином способе расставания с этим миром доставляет много хлопот. Лучший путь погрузиться в сознание Кришны - постоянно связывать все свое существо со служением Ему; это сделает путь в духовное царство безопасным, надежным и прямым. Слово йога-йукта особенно важно в этом стихе. Кто утвердился в йоге, тот всю свою деятельность посвящает сознанию Кришны. Шри Рупа Госвами советует: анасактасйа вишайан йатхархам упайунджатах - "Человеку не следует быть привязанным к материальной деятельности, она должна проходить в сознании Кришны". Таким способом, называемым йукта-вайрагйа, человек достигает совершенства. Поэтому преданный не беспокоится о путях, здесь описанных, так как он знает, что его вступление в высшую обитель обеспечено преданным служением Господу.

 

< Предыдущий

Следующий >