Текст 32

Б.-г. 3.32

йе тв этад абхйасуйанто нанутиштханти ме матам сарва-гйана-вимудхамс

йе тв этад абхйасуйанто
нанутиштханти ме матам
сарва-гйана-вимудхамс
тан виддхи наштан ачетасах

йе - те; ту - однако; этат - это; абхйасуйантах - из зависти; на - не; анутиштханти - регулярно выполняют; ме - Мое; матам - предписание; сарва-гйана - во всех видах знания; вимудхан - совершенно одураченный; тан - они есть; виддхи - знать это хорошо; наштан - все разрушенно; ачетасах - без сознания Кришны.

 

Но те, кто из зависти не считаются с этими наставлениями и не следуют им, лишены всякого знания, одурачены, и их попытки достичь совершенства обречены на неудачу.

 

КОММЕНТАРИЙ: Здесь ясно говорится, что не находиться в сознании Кришны есть порок. Подобно тому, как существует наказание за неповиновение приказу верховного правительства, так же, несомненно, существует и наказание за неповиновение приказу Верховной Личности Бога. Тот, кто не повинуется Его приказам, какой бы великой личностью он ни был, остается в неведении по отношению к своей собственной сущности, Верховному Брахману, Параматме и Личности Бога, так как в сердце его - пустота. Поэтому у него нет надежды достичь совершенства в жизни.

 

< Предыдущий

Следующий >