Текст 49

Б.-г. 2.49

дурена хй аварам карма буддхи-йогад дхананджайа буддхау шаранам

дурена хй аварам карма
буддхи-йогад дхананджайа
буддхау шаранам анвиччха
крипанах пхала-хетавах

дурена - отбрасывая все это на большое расстояние; хи - непременно; аварам - отвратительную; карма - деятельность; буддхи-йогат - благодаря силе сознания Кришны; дхананджайа - о завоеватель богатств; буддхау - в таком сознании; шаранам - полное подчинение; анвиччха - желание; крипанах - скупые; пхала-хетавах - те, кто стремятся к плодам своей деятельности.

 

О Дхананджайа, преданно служа Господу, отбрось все желания, влекущие за собой отвратительные поступки, и в таком умонастроении вручи себя Ему. Те же, кто желают наслаждаться плодами своих трудов, есть скупцы.

 

КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто поистине достиг понимания своего изначального положения как вечного слуги Кришны, отказывается от всех обязанностей помимо деятельности в сознании Кришны. Как уже объяснялось, буддхи-йога означает "трансцентное любовное служение Господу". Такое преданное служение определяет правильую линию поведения для всякого живого существа. Лишь скупцы стремятся пожинать плоды своих трудов, чтобы еще больше погрязнуть в материальном мире. Все виды деятельности, за исключением деятельности в сознании Кришны, не стоят трудов, поскольку они снова и снова связывают исполняющего их с процессом рождения и смерти. Поэтому не следует стремиться самому быть причиной деятельности. Все должно делаться в сознании Кришны, для Его удовлетворения. Скупцы не умеют правильно использовать богатства, приобретаемые волею судьбы или тяжким трудом. Нужно использовать всю свою энергию, действуя в сознании Кришны, и тогда жизнь будет успешной. Но подобно скупцам, несчастные люди не отдают свою энергию служению Господу.

 

< Предыдущий

Следующий >