Текст 20

 

Б.-г. 17.20

датавйам ити йад данам дийате 'нупакарине деше кале ча патре ча тад

датавйам ити йад данам
дийате 'нупакарине
деше кале ча патре ча
тад данам саттвикам смритам

датавйам - достойная того, чтобы ему дать; ити - таким образом; йат - та, которая; данам - благотворительность; дийате - дается; анупакарине - без желания чего-либо взамен; деше - в подходящем месте; кале - в подходящее время; ча - также; патре - подходящему человеку; ча - и; тат - та; данам - благотворительность; саттвикам - в гуне добродетели; смритам - считается.

 

Благотворительность, совершаемая из чувства долга, без желания получить что-либо взамен, в надлежащее время и в надлежащем месте и по отношению к достойной личности, относится к гуне добродетели.

 

КОММЕНТАРИЙ: Ведическая литература рекомендует совершать благотворительность по отношению к людям, занимающимся духовной деятельностью, а не всем без разбора. Следует всегда принимать во внимание духовное совершенство. Поэтому милостыню следует подавать в местах паломничества, во время лунного и солнечного затмений и в конце месяца, или же достойным брахманам, вайшнавам и в храмах. Занимаясь подобной благотворительной деятельностью, не следует рассчитывать получить что-либо взамен. Иногда из сострадания милостыню подают бедняку, однако, если человек того не заслуживает, то такая благотворительность не приведет к духовному прогрессу. Другими словами, в Ведах рекомендуется быть разборчивым в своей благотворительной деятельности.

 

< Предыдущий

Следующий >