Б.-г. 11.40намах пурастад атха приштхатас те намах - почтительно склоняясь; пурастат - спереди; атха - также; приштхатах - сзади; те - Тебе; намах асту - выражаю свое уважение; те - Тебе; сарватах - со всех сторон; эва - действительно; сарва - потому что Ты - все; ананта-вирйа - безграничная мощь; амита-викрамах - беспредельная сила; твам - Ты; сарвам - все; самапноши - Ты покрываешь; татах - поэтому; аси - Ты есть; сарвах - все.
Поклон тебе и спереди, и сзади, и со всех сторон! О беспредельная сила, Ты - повелитель неограниченного могущества! Ты вездесущ, и поэтому Ты - все!
КОММЕНТАРИЙ: Охваченный экстатической любовью к Кришне, Его друг Арджуна кланяется Ему со всех сторон. Он признает, что Кришна - повелитель всей мощи и всей доблести, и что Он намного превосходит всех великих воинов, собравшихся на поле битвы. В "Вишну-пуране" (1.9.69) говорится: йо 'йам тавагато дева самипам девата-ганах "Всякий, кто явится пред Тобой, даже если это бог, сотворен Тобой, о Верховная Личность Бога".
| |||