Текст 4

 

Б.-г. 11.4

манйасе йади тач чхакйам майа драштум ити прабхо йогешвара тато ме тва

манйасе йади тач чхакйам
майа драштум ити прабхо
йогешвара тато ме твам
даршайатманам авйайам

манйасе - Ты думаешь; йади - если; тат - что; шакйам - способен; майа - с моей помощью; драштум - увидеть; ити - таким образом; прабхо - о Господь; йога-ишвара - Господь всей мистической власти; татах - тогда; ме - мне; твам - Ты; даршайа - покажи; атманам - Себя; авйайам - вечного.

 

Если ты полагаешь, что я могу созерцать Твою космическую форму, о мой Господь, повелитель всех мистических сил, будь же милостив, яви Свою безграничную вселенскую сущность".

 

КОММЕНТАРИЙ: Утверждается, что посредством материальных чувств невозможно увидеть, услышать, понять или ощутить Верховного Господа Кришну. Но тому, кто посвятил себя любовному трансцендентному служению Господу, Он может явить себя. Каждое живое существо - лишь духовная искра, и ему невозможно увидеть и понять Верховного Господа. Арджуна, будучи преданным Господа, не полагается на силу своих мыслительных способностей. Напротив, он признает собственную ограниченность, присущую всякому живому существу, и непостижимость положения Кришны. Арджуна был в состоянии понять, что живое существо не может осознать неограниченную бесконечность, если только Она Сама милостиво не раскроет Свою сущность. Здесь очень важно слово йогешвара, ибо Господь обладает непостижимым могуществом. Если Он того пожелает, то, несмотря на Свою неограниченную природу, Он может милостиво явить Себя. Поэтому Арджуна просит несравненной милости Верховного Господа. Он не требует этого, ибо Кришна вовсе не обязан открываться кому бы то ни было, если тот полностью не погружен в сознание Кришны, преданно служа Ему. Таким образом, люди, полагающиеся на силу своих мыслительных способностей, не могут увидеть Кришну.

 

< Предыдущий

Следующий >