Текст 36

 

Б.-г. 11.36

арджуна увача стхане хришикеша тава пракиртйа джагат прахришйатй

арджуна увача
стхане хришикеша тава пракиртйа
джагат прахришйатй анураджйате ча
ракшамси бхитани дишо драванти
сарве намасйанти ча сиддха-сангхах

арджунах увача - Арджуна сказал; стхане - правильно; хришика-иша - о Властитель всех чувств; тава - Твой; пракиртйа - славой; джагат - весь мир; прахришйати - радуется; анураджйате - привязывается; ча - также; ракшамси - демоны; бхитани - из страха; дишах - во всех направлениях; драванти - разбегаются; сарве - все; намасйанти - выражают уважение; ча - также; сиддха-сангхах - совершенные люди.

 

Арджуна сказал: "О властитель чувств, мир приходит в ликование, слыша Твое имя, и каждый привлекается Тобой. Праведники почтительно склоняются перед Тобой, демоны же, одолеваемые страхом, разбегаются в разные стороны. Так все это и должно быть.

 

КОММЕНТАРИЙ: На Арджуну, после того, как он услышал от Кришны об исходе битвы при Курукшетре, низошло просветление, и, будучи великим преданным Верховного Господа, Он признал, что все, творимое Кришной, является абсолютно правильным. Арджуна подтвердил, что Кришна поддерживает преданных, является объектом их поклонения и разрушает все нежелательное. Его действия в равной мере благоприятны для всех. Арджуна понял, что многие полубоги в космическом пространстве, сиддхи и разумные существа на высших планетах наблюдали за тем, что происходило на поле битвы Курукшетра, так как там присутствовал Сам Кришна. Когда Арджуна созерцал вселенскую форму Господа, полубоги также взирали на нее с удовольствием, однако другие, демоны и безбожники, не могли вынести, чтобы Господа прославляли. Подчинившись естественному страху перед всепоглощающим образом Верховной Личности Бога, они бежали. Арджуна восхваляет обращение Кришны с преданными и безбожниками. Бхакта при любых обстоятельствах воздает хвалу Господу, ибо знает, что любые Его действия - благо для всех.

 

< Предыдущий

Следующий >