Текст 25

 

Б.-г. 11.25

дамштра-каралани ча те мукхани дриштваива каланала-саннибхани

дамштра-каралани ча те мукхани
дриштваива каланала-саннибхани
дишо на джане на лабхе ча шарма
прасида девеша джаган-ниваса

дамштра - зубы; каралани - ужасные; ча - также; те - Твои; мукхани - лица; дриштва - видя; эва - таким образом; кала-анала - огонь смерти; саннибхани - как будто; дишах - направления; на - не; джане - я знаю; на - не; лабхе - я обретаю; ча - и; шарма - милость; прасида - получи удовольствие; дева-иша - о Владыка всех владык; джагат-ниваса - убежище миров.

 

О Владыка всех владык, прибежище всех миров, прошу Тебя, будь милостив ко мне. Я не могу сохранять равновесие при виде Твоих пламенеющих смертоносных ликов и устрашающих зубов. Я совершенно растерян.

 

< Предыдущий

Следующий >