Б.-г. 11.24набхах-спришам диптам анека-варнам набхах-спришам - касающиеся неба; диптам - сияющего; анека - множеством; варнам - цветов; вйатта - открытые; ананам - рты; дипта - сияющие; вишала - величайшие; нетрам - глаза; дриштва - видя; хи - непременно; твам - Ты; правйатхита - вводивший в смятение; антах - в; атма - душа; дхритим - твердости; на - не; виндами - я имею; шамам - спокойствия ума; ча - также; вишно - о Господь Вишну.
О всепроникающий Вишну, видя Тебя, многоцветного и ослепительного, достигающего неба; Твои зияющие рты, Твои огромные сияющие глаза, я впадаю в страх и смятение. Я неспособен дольше сохранять спокойствие и равновесие ума.
| |||