Текст 33

 

Б.-г. 9.33

ким пунар брахманах пунйа бхакта раджаршайас татха анитйам асукхам лок

ким пунар брахманах пунйа
бхакта раджаршайас татха
анитйам асукхам локам
имам прапйа бхаджасва мам

ким - сколько; пунах - вновь; брахманах - брахманы; пунйах - праведные; бхактах - преданные; раджа-ришайах - святые цари; татха - также; анитйам - временные; асукхам - полные страдания; локам - планеты; имам - эти; прапйа - выигрывая; бхаджасва - посвяти себя любовному служению; мам - Мне.

 

Насколько же в большей степени это относится к добродетельным брахманам, преданным, а также к праведным царям. Поэтому, попав в этот временный, полный страданий мир, посвяти себя служению Мне с любовью и преданностью.

 

 КОММЕНТАРИЙ: В этом материальном мире существует деление людей на различные категории, но, независимо от категории, никто в этом мире не может обрести счастье. Верховный Господь ясно говорит здесь: анитйам асукхам локам - "Этот мир преходящ и полон несчастий", и разумному человеку в нем не место. Некоторые философы, в особенности майавади, утверждают, что этот мир - ложный. Но из "Бхагавад-гиты" можно понять, что он не ложен, а преходящ. Этот мир - временный, но есть другой мир - вечный. Этот мир - обитель страданий, тот мир - бесконечен и полон блаженства. Арджуна родился в праведной царской семье. Но и ему Господь говорит: "Посвяти себя преданному служению Мне и возвращайся домой, назад к Господу". Никто не должен оставаться в этом временном, полном страданий мире. Каждый должен найти приют у Верховной Личности Бога, с тем, чтобы обрести вечное счастье. Преданное служение Верховному Господу - единственный процесс, при помощи которого могут быть разрешены все проблемы, возникающие у всех классов людей. Поэтому каждый человек должен обратиться к сознанию Кришны и сделать свою жизнь совершенной.

 

< Предыдущий

Следующий >