Текст 28

Б.-г. 3.28

таттва-вит ту маха-бахо гуна-карма-вибхагайох гуна гунешу вартанта ити

таттва-вит ту маха-бахо
гуна-карма-вибхагайох
гуна гунешу вартанта
ити матва на саджджате

таттва-вит - знающий Абсолютную Истину; ту - но; маха-бахо - о сильнорукий; гуна-карма - работы под материальным влиянием; вибхагайох - различия; гунах - чувства; гунешу - в чувственном удовлетворении; вартанте - вовлекаются; ити - таким образом; матва - думая; на - никогда; саджджате - становиться привязанным.

 

Тот, кому известна Абсолютная истина, о сильнорукий, не интересуется чувственным удовлетворением, хорошо понимая разницу между деятельностью в преданном служении и кармической деятельностью.

 

КОММЕНТАРИЙ: Тот, кому известна Абсолютная истина, убежден, что его положение в материальном окружении неестественно для него. Он понимает, что является неотъемлемой частичкой Верховной Личности Бога, Кришны, и что ему не место здесь, в материальном мире. Он постиг свою истинную сущность как неотъемлемой частички Всевышнего, который есть вечное блаженство и знание, и понимает, что тем или иным образом он попал в ловушку материального существования. В своем же чистом состоянии он предназначен для того, чтобы посвящать себя преданному служению Верховной Личности Бога, Кришне. Итак, он занимается деятельностью в сознании Кришны и естественным образом становится менее привязан к деятельности материальных чувств, которые случайны и временны. Он знает, что материальные условия его существования находятся под верховным контролем Господа, следовательно, его не волнуют никакие материальные последствия, ибо он считает их милостью Господа. Согласно "Шримад-Бхагаватам", того, кто познал Абсолютную истину в Ее трех различных аспектах, а именно как Брахмана, Параматму и Верховную божественную личность, называют таттва-вит, поскольку он также знает и свое истинное положение во взаимоотношениях со Всевышним.

 

< Предыдущий

Следующий >