Текст 23

Б.-г. 3.23

йади хй ахам на вартейам джату карманй атандритах мама вартманувартант

йади хй ахам на вартейам
джату карманй атандритах
мама вартманувартанте
манушйах партха сарвашах

йади - если; хи - непременно; ахам - Я; на - не; вартейам - вовлекаем таким образом; джату - когда-либо; кармани - в исполнении предписанных обязанностей; атандритах - в великой осторожностью; мама - Мой; вартма - путь; анувартанте - последует; манушйах - все люди; партха - о сын Приитхи; сарвашах - во всех отношениях.

 

Ведь если бы Я когда-либо пренебрег исполнением долга, о Партха, несомненно, все люди последовали бы Моему примеру.

 

КОММЕНТАРИЙ: Чтобы сохранить равновесие и общественное спокойствие, необходимые для духовного развития, существуют семейные традиции, которых следует придерживаться каждому цивилизованному человеку. Хотя такие правила и предписания касаются только обусловленных душ и не относятся к Господу Кришне, но, поскольку Он низошел на землю, чтобы восстановить религиозные принципы, Он Сам следовал им. Иначе обычные люди пошли бы по Его стопам, потому что Он - величайший авторитет. Из "Шримад-Бхагаватам" становится ясно, что Господь Кришна выполнял все религиозные обязанности как дома, так и вне его, как это требуется от семейного человека.

 

< Предыдущий

Следующий >