Б.-г. 2.9санджайа увача санджайах увача - Санджайа сказал; эвам - таким образом; уктва - говоря; хришикешам - Кришне; гудакешах - Арджуна, победитель невежества; парантапах - карающий врагов; на йотсйе - я не буду сражаться; ити - таким образом; говиндам - Кришне, дающему наслаждение чувствам; уктва - говоря; тушним - молчаливый; бабхува - стал; ха - неприменно.
Санджайа сказал: "Промолвив эти слова, Арджуна, сокрушитель врагов, обратился к Кришне: "Говинда, я не буду сражаться", - и замолчал".
КОММЕНТАРИЙ: Должно быть, Дхритараштра очень радовался тому, что Арджуна отказался сражаться и покидает поле боя, собираясь нищенствовать. Однако Санджайа снова разочаровал его, назвав Арджуну "парантапах", то есть способным победить своих врагов. Хотя Арджуна какое-то время был переполнен чувством ложного сострадания к своим родственикам, он затем подчинился Кришне, как ученик - высшему духовному учителю. Это предвещало, что вскоре он расстанется с неразумной скорбью, вызванной привязанностью к семье, обретет совершенное знание о самоосознании, т.е. сознание Кришны, и значит, непременно станет сражаться. Таким образом, ликованию Дхритараштры не суждено продолжаться, ибо Арджуна, просвещенный Кришной, будет биться до конца.
| |||