Текст 27

Б.-г. 2.27

джатасйа хи дхруво мритйур дхрувам джанма мритасйа ча тасмад

джатасйа хи дхруво мритйур
дхрувам джанма мритасйа ча
тасмад апарихарйе 'ртхе
на твам шочитум архаси

джатасйа - того, кто родился; хи - непременно; дхрувах - факт; мритйух - смерть; дхрувам - это также факт; джанма - рождение; мритасйа - мертвого; ча - также; тасмат - поэтому; апарихарйе - того, что неизбежно; артхе - по-существу; на - не; твам - ты; шочитум - скорбеть; архаси - заслуживаешь.

 

Тот, кто родился, обязательно умрет, и после смерти обязательно вновь родится. Поэтому не следует предаваться скорби, исполняя свой долг.

 

КОММЕНТАРИЙ: Деятельность человека определяет условия его рождения в следующей жизни, и с окончанием одного периода деятельности он умирает, чтобы родиться вновь для другого. Таким образом человек вращается в круговороте рождения и смерти, не обретая свободы. Однако этот цикл рождения и смерти не поощряет ненужного убийства, существования боен или войны. Но в то же время насилие и войны неизбежны в человеческом обществе для поддержания закона и порядка.

Битва при Курукшетре, будучи выражением воли Всевышнего, была неизбежной, и долг кшатрия состоял в том, чтобы сражаться за правое дело. Зачем было Арджуне опасаться смерти родственников и печалиться о них, раз он исполнял свой долг? В данном случае он не нарушил бы закон, и его действия не имели бы тяжких последствий, которых он так боялся. Уклоняясь от исполнения долга, он все равно не смог бы предотвратить смерти родственников, а выбор неверной дороги привел бы его к падению.

 

< Предыдущий

Следующий >