Текст 10-11

 

Б.-г. 11.10-11

анека-вактра-найанам анекадбхута-даршанам анека-дивйабхаранам дивйанек

анека-вактра-найанам
анекадбхута-даршанам
анека-дивйабхаранам
дивйанекодйатайудхам

дивйа-малйамбара-дхарам
дивйа-гандханулепанам
сарвашчарйа-майам девам
анантам вишвато-мукхам

анека - различные; вактра - рты; найанам - глаза; анека - различные; адбхута - удивительный; даршанам - вид; анека - много; дивйа - божественных; абхаранам - украшений; дивйа - божественное; анека - различное; удйата - поднятое; айудхам - оружие; дивйа - божественные; малйа - гирлянды; амбара - платья; дхарам - одетый; дивйа - божественный; гандха - благовонием; анулепанам - смазанный; сарва - весь; ашчарйа-майам - удивительный; девам - сияющий; анантам - безграничный; вишватах-мукхам - всепроникающий.

 

Арджуна увидел в той вселенской форме бесчисленные рты, бесчисленные глаза, бесчисленные удивительные видения. Господь в этой форме был украшен неземными драгоценностями и потрясал божественным оружием. Он был облачен в божественные одеяния и украшен гирляндами. Он благоухал многочисленными ароматическими маслами, покрывающими Его тело. Все это было дивно, сияюще, безгранично, всепокрывающе.

 

КОММЕНТАРИЙ: Частое повторение слов "многочисленные" и "бесчисленные" в этих стихах говорит о том, что не было числа рукам, ртам, ногам и другим проявлениям, которые наблюдал Арджуна. Эти проявления распространены по всей вселенной, но милостью Господа и благодаря Его непостижимому могуществу открылись взору Арджуны, несмотря на то, что он пребывал в одном месте.

 

< Предыдущий

Следующий >